2010. október 15., péntek

Magyar - Bolgár rokonság / Hungarian-Bulgarian relationship

Kutatók szerint őseink a mai bolgárok őseivel már a honfoglalás előtt kapcsolatba kerültek.

Részletesebben például itt olvashatsz a témáról.

És azóta is (legalábbis a népesség egy része) egészen a mai időkig egymás mellett, vagy együtt él.

Tovább erősíti a rokoni kapcsolatokat az a 13. században a macedónok közé betelepült nagyszámú kun népesség. (A macedónok egy része a mai Bulgária területén él.)

Saját kis kutatásaim során egészen sok hasonló hangzást találtam a Bolgár és a Magyar népzene között! (Persze ott is, mint ahogy nálunk, a különböző tájegységek, nemzetiségek zenéje eltér egymástól.)

Felteszek még több felvételt ezzel kapcsolatban; addig is bemelegítésként hallgass meg egy kis zenei kóstolót a Rodope hegység tájáról!

* * *

A következő két felvétel az "Oi Csoban, Csoban" című, (szintén Rodope vidéki) népdal kétféle előadásban.

A Csobán név nálunk sem ismeretlen. Több helységünk nevében is felbukkan (pl. Csobánka, Csobád), valamint a Csobánc hegy esetén a Balaton-felvidéken.

A név jelentése: "A Csobán férfinév régi magyar személynév, a régi Csabán név változata, ami valószínűleg török eredetű méltóságnév volt. Öszefügg az oszmán-törökből illetve a románból átvett csobán szóval is, aminek a jelentése pásztor. Női párja a Csobánka."

Az első szlávosabb hangszerelésű, de szintén szép felvétel után következik a dudával kísért "magyaros" változat. És amiért még megérte feltenni az első felvételt is, az idős nénik arca!

Egy eléggé leegyszerűsített, de éppen ezért bizonyos esetekben szerintem jól alkalmazható meghatározás így szól:

" Kik a mi rokonaink? Akik úgy néznek ki, mint mi!"
És némelyik arc bizony igencsak ismerősen néz ki! :)